-
1 неполноценная монета
разменная монета, мелочь — fractional money
монета, денежная единица, денежная купюра — piece of money
Русско-английский большой базовый словарь > неполноценная монета
-
2 денежный
1. momentary2. moneyedденежный эквивалент, стоимость в деньгах — money equivalent
денежный рынок, рынок краткосрочного капитала — money market
«горячие» деньги; спекулятивный денежный капитал — hot money
монета, денежная единица, денежная купюра — piece of money
3. cashденежные активы; имущество в денежной форме — cash assets
наличность кассы; денежная наличность — cash in vault
4. cashing5. pecuniary6. money; monetary; pecuniary; currency; richденежный, имущественный, материальный ущерб — pecuniary loss
изыскивать денежные средства; делать заём — to raise money
7. monetaryденежная переменная, денежный фактор — monetary variable
Синонимический ряд:богатый (прил.) богатый; зажиточный; имущий; крепкий; обеспеченный; состоятельный; справныйАнтонимический ряд: -
3 разменная монета
1. fractional currencyразменная монета; мелкие купюры — fractional currency
разменная монета; мелкая монета — fractional currency
разменная монета, мелочь — fractional money
2. small coin3. subsidiary coin4. token coin5. token moneyмонета, денежная единица, денежная купюра — piece of money
6. changeРусско-английский большой базовый словарь > разменная монета
-
4 звонкая монета
1. hard moneyразменная монета, мелочь — fractional money
2. in specie3. metallic currencyразменная монета; мелкая монета — fractional currency
разменная монета; мелкие купюры — fractional currency
4. specie5. hard cash -
5 денежная единица
1) General subject: monetary unit, unit of money2) Economy: piece of money, unit of currency3) Diplomatic term: numeraire (международной валютной системы)4) Information technology: currency5) Banking: MU (monetary unit), currency unit, monetary item, money unit, pecuniary unit -
6 монета
coin имя существительное: -
7 денежная купюра
Banking: piece of money -
8 купюра
2) Finances: bill3) Banking: denomination4) Business: piece of money5) EBRD: denomination (of banknotes) -
9 монета
coin, piece of moneyРусско-английский научно-технический словарь Масловского > монета
-
10 двоичная единица
денежная единица; купюра — piece of money
Русско-английский большой базовый словарь > двоичная единица
-
11 сигнал неразрушенной единицы
уровень единицы; уровень "1"; единичный уровень — one level
монета, денежная единица, денежная купюра — piece of money
Русско-английский большой базовый словарь > сигнал неразрушенной единицы
-
12 уменьшать на единицу
Русско-английский большой базовый словарь > уменьшать на единицу
-
13 дать взятку
1) General subject: bribe, buy, gratify, (кому-л.) grease the band of, grease the fist of, grease the hand of, grease the palm of, grease the wheels, nobble, pass money under the table to (кому-либо), slip money to, (кому-л.) tickle palm, to slinky money to (smb.) ("сунуть", кому-л.), (кому-л.) grease fist, grease fist, grease hand, grease palm, oil a palm, oil palm, oil the wheels, slip money, grease palm (кому-л.), oil palm (кому-л.), tickle palm (кому-л.), give money under the table, pay a bribe2) Law: give a bribe, square3) Economy: buy over4) Jargon: cross (someone's) palms, oil, come across, piece ( someone) off5) Makarov: sop -
14 кругленькая сумма
1) General subject: a pretty penny, a pretty sum, pretty penny, tidy sum, princely sum, hefty sum2) Colloquial: a small fortune3) American: a piece of change, a piece of jack -
15 разменная монета
1) General subject: a piece of jack, fiddler's money, fractionary currency, small coin, token money, bargaining chip2) Naval: current coin3) American: fractional currency, fractional money4) Economy: loose change, subsidiary coin, token coin5) Accounting: start up cash (фиксированная сумма, которая выдается в начале смены в гостиницах, ресторанах, магазинах)6) Diplomatic term: subsidiary (silver) coin7) Banking: PC (petty cash), base coin, coins, divisional coins, fractional coin, loose cash, petty cash8) Currency operations: change9) Makarov: subsidiary silver coin -
16 анус
1) General subject: boghole3) Australian slang: freckle4) Jargon: cha-cha5) Fishery: anal orifice7) Taboo: Gary Glitter, Navy cake, Old Brown Windsor, a-hole, ace, ane, arsehole, ass, back slice, back-door, backdoor, backway, blackmun, brown eye, brown-hole, bucket, bung, cherry hole, chocolate speedway, chocolate starfish, crease, date, date locker, dirt road, exhaust pipe, eye, fuckhole, gazoo, inner sanctum, jackass, jam-pot, jigger, (у юноши) money, money-maker, passage, period, pervy, pink tunnel, poop-chute, port-hole, puckered hole, rim, rinctum, ring, ring piece, ringtum, rocky road, rosebud, round pussy (см. roundeye), rusty bullet hole, sewer, shithole, shitter, slop chute, stank, suitcase, tan-track, tea towel holder, toilet, vault -
17 большая удача
1) General subject: bonanza, great piece of luck, money for jam, big slice of luck, a great piece of luck2) Australian slang: fluke -
18 работа не бей лежачего
1) General subject: ( all you have to do is sit around the pool and make sure nobody drowns. It's money for jam. - Все, что от тебя требуется, сидеть у бассейна и следить, чтобы никто не утонул. Работа н money for jam2) Colloquial: (smth.) one can do with both hands tied behind (one's) back, a piece of cake (лёгкая работа easy work), child's play3) Rare: gravy trainУниверсальный русско-английский словарь > работа не бей лежачего
-
19 М-195
ПО МНЕ1 highly coll PrepP Invar sent adv (parenth)) from my point of viewif you ask meto me as far as I'm concerned the way I see it (in limited contexts) for all I care.Осетины шумно обступили меня и требовали на водку но штабс-капитан так грозно на них прикрикнул, что они вмиг разбежались. «Ведь этакой народ, - сказал он: - и хлеба по-русски назвать не умеет, а выучил: „офицер, дай на водку!" Уж татары, по мне, лучше: те хоть непьющие...» (Лермонтов 1). The Ossetians vociferously besieged me, demanding money for vodka, but the captain shouted at them so fiercely that they dispersed in a moment. "You see what they are like!" he grumbled. "They don't know enough Russian to ask for a piece of bread, but they've learned to beg for tips: 'Officer, give me money for vodka!' To me the Tatars are better-they're tee-totalers at least..." (1b).«По мне, хоть вы все живите в пятикомнатных квартирах» (Войнович 3). "As far as I'm concerned, you can all live in five-room apartments" (3a)....По мне, его кобыла и с матерью - да будь они прокляты! - а я жеребца не дам обскакать!»(Шолохов 2). ".. His mare and its mother can go to bloody hell for all I care, but I won't let him beat the stallion!" (2a). -
20 по мне
I• ПО МНЕ highly coll[PrepP; Invar; sent adv (parenth)]=====⇒ from my point of view:- to me;- [in limited contexts] for all I care.♦ Осетины шумно обступили меня и требовали на водку; но штабс-капитан так грозно на них прикрикнул, что они вмиг разбежались. "Ведь этакой народ, - сказал он: - и хлеба по-русски назвать не умеет, а выучил: "офицер, дай на водку!" Уж татары, по мне, лучше: те хоть непьющие..." (Лермонтов 1). The Ossetians vociferously besieged me, demanding money for vodka; but the captain shouted at them so fiercely that they dispersed in a moment. "You see what they are like!" he grumbled. "They don't know enough Russian to ask for a piece of bread, but they've learned to beg for tips: 'Officer, give me money for vodka!' To me the Tatars are better-they're tee-totalers at least..." (1b).♦ "По мне, хоть вы все живите в пятикомнатных квартирах" (Войнович 3). "As far as I'm concerned, you can all live in five-room apartments" (3a).♦ "...По мне, его кобыла и с матерью - да будь они прокляты! - а я жеребца не дам обскакать!"(Шолохов 2). ".. His mare and its mother can go to bloody hell for all I care, but I won't let him beat the stallion!" (2a).II• ПО МНЕ <ПО ТЕБЕ и т. п.> coll[PrepP; subj-compl with быть, прийтись etc (subj: usu. abstr or, less often, human)]=====⇒ to be pleasing to me (you etc), be in accord with my (your etc) tastes, interests:- X suits me;- X is my cup of tea < my thing>;- [in limited contexts] X is right for me;- X is the one <the [NP]> for me;- [in limited contexts] X grates on me.♦ "Ну, для чего вы идёте на войну?" - спросил Пьер. - "Для чего? Я не знаю. Так надо. Кроме того, я иду... - Он остановился. - Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь - не по мне!" (Толстой 4). "And why are you going to war?" asked Pierre. "Why? I don't know. Because I must. And besides, I'm going-" he paused. "I'm going because this life I am leading here - this life is - not to my taste" (4a).♦...И то ему не так, и это не по нему. Что бы она ни сделала, все было неладно (Распутин 3). Nothing was to his liking. Whatever she did displeased him (3a).♦...Он [Чичиков] обратился к другому шкафу... Всё книги философии... "Это не по мне"... (Гоголь 3)....Chichikov turned to another bookcase....They were all books on philosophy.... "That's not my cup of tea"... (3a).♦ [Ирина:] Надо поискать другую должность, а эта не по мне (Чехов 5). [I.:] I must try to find some other job, this one's not right for me (5d).♦ [Фёкла:]...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придётся (Гоголь 1). [F:]... What a bunch of gentlemen I've got for you!...First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman; he served in the navy-he's just the one for you (lc).♦...Проходя однажды мимо МХАТа, я увидел объявление, что этому театру требуются рабочие сцены. Ну вот, решил я, эта работа... по мне (Войнович 1). One day, walking past the Moscow Art Theater, I noticed a sign saying that stage-set workers were needed. That's the job for me, I decided (1a).♦...Вообще Пётр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе... но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров (Достоевский 3). Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company...but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers (3c).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
A piece of money — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
piece of money — coin, currency … English contemporary dictionary
Money — Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by the… … The Collaborative International Dictionary of English
Money bill — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money broker — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
money changer — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money cowrie — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money of account — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money order — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money scrivener — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English
Money spider — Money Mon ey, n.; pl. {Moneys}. [OE. moneie, OF. moneie, F. monnaie, fr. L. moneta. See {Mint} place where coin is made, {Mind}, and cf. {Moidore}, {Monetary}.] 1. A piece of metal, as gold, silver, copper, etc., coined, or stamped, and issued by … The Collaborative International Dictionary of English